子どもおよび若者の必要を満たすには、彼らがどんな疑問を持っているかを把握することが重要です。彼らは何を考え感じているでしょうか?彼らは異なる状況や出来事にどのように反応するでしょうか?彼らはどのように対処するでしょうか?時間をかけて、子どもの話を聞き、これから何が起きるのか、これまで何が起きてきたのかに関する子どもの見方に対応し、それらを尊重します。子どもに、くだらない質問などないこと、聞いてはいけないことなどないことを強調する必要があります。質問、顔の表情、子どもの気持ちを表す兆候に注意を払います。手術が行われる場合は、子どもに誠実に説明します。それが苦痛をもたらす可能性がある場合、痛みがないとは決して言いません。それでも、最も苦痛なのは、今治療を止めたり、縮小することであることを話します。
大人による子どもの観点の引き受けおよび子ども自身の観点
相違が多いことについて、子どもや大人はどのように認識し感じるでしょうか。大人が重要だと見なす事柄の中には、子どもや若者の感じ方が見過ごされてしまうものがあります。大人が日常的なものとして見なす事柄が子どもにとって最も大きな心配事になることがあります。そのため、子どもの話を聞き、子どもの観点、感じ方、理解している事柄を考慮に入れます。
questionsAndAnswers
InformationNej, absolut inte. Lite beror ju så klart på varför du hamnade på sjukhus. Om du var superdålig jobbar vården så här: behandla först, förklara sen. Men ofta kan det ju bli lite snårigt att förstå även om du inte är livshotande sjuk. Det är också ett sätt att gömma sig lite bakom svåra ord som en del människor lägger sig till med. Men kom ihåg att du faktiskt har rätt att få information, på ett sätt som du förstår. Alltså, det duger inte om läkaren säger någon lång diagnos på latin. Hen ska förklara för dig så att du fattar. Ställ frågor, och se till att du förstår svaren. Det är vårdens skyldighet att du ska fatta!